
Octavio Gómez Millán le dedica a Pauline. Memorias de la madame de Clay Street en Motel Margot de 20minutos una reseña excepcional. No solo descubre esta obra, sino que la enriquece con una lectura tan aguda como la propia prosa de Pauline (y la de Miguel Ángel Medina como traductor).
Que un medio tan extendido preste atención a este libro es una suerte, pero la calidad de la crítica es lo que realmente nos flipa. Con esta parte casi lloramos:
Entrando ya en el libro como continente, la notable y amable edición de Papelillo Editorial, que celebramos desde Motel Margot, reservado una habitación para la siguiente entrega, un apetitoso tomo con el escritor del alambre, Gabriel Oca Fidalgo, programado para la primavera de 2025, hay que destacar la excelente labor en la traducción de Miguel Ángel Medina: no es fácil llevar al castellano un texto pleno de slang, giros, metáforas sexuales, manteniendo la picaresca y el doble significado de las sentencias. Un diario pleno de argot, con palabras crudas que funcionan en la traducción y la adaptación, no suenan soeces ni impostadas. Magnífico.
Esta reseña es una lectura complementaria perfecta, una razón más para que la gente se anime a leer Pauline. Memorias de la madame de Clay Street